Ambasadorul Franţei, Laurence Auer, a înmânat, joi, la Institutul Francez din Bucureşti, criticului de film Irina Margareta Nistor însemnele de Ofiţer al Ordinului Artelor şi Literelor pentru angajamentul său în serviciul culturii, al cinematografiei.
Laurence Auer a spus, la evenimentul desfăşurat înainte de deschiderea Festivalului Filmului Francez, că Irina Margareta Nistor reprezintă o autoritate în România, în Europa în domeniul cinematografiei, cronicile sale fiind apreciate atât de profesionişti, cât şi de public.
Potrivit Agerpres, ea a amintit că Irina Margareta a tradus subtitrările a peste 500 de filme şi piese de teatru.
De asemenea, ambasadorul Franţei a menţionat că Irina Margareta a dublat peste 5.000 de filme franceze, engleze, italiene şi spaniole, printre care multe interzise în România lui Nicolae Ceauşescu, şi a tradus din franceză şi engleză peste 100 de cărţi, romane, piese de teatru, dar şi dicţionare.
Potrivit ambasadorului Franţei, criticul de film a comentat în direct pentru televiziune premiile Cesar, gala festivalului de film de la Cannes, premiile Oscar, BAFTA şi Emmy.
Laurence Auer a menţionat că, de-a lungul anilor, Irina Margareta Nistor a luat interviuri mai multor ambasadori francezi în România, dar şi altor personalităţi, precum: Isabelle Huppert, Yann Tiersen, Jean-Claude Carriere, Julie Delpy, Charles Aznavour, Francis Ford Coppola, Claude Lelouch.
Ambasadorul Franţei a precizat că Irina Margareta Nistor a realizat numeroase programe de televiziune: “Video Ghid”, “Serialul Serialelor”, “Ecranul”, “Cine-lexicon”, “Spot Cinematographic”, “Film Puzzle”.